Although interestingly, in the long, long ago time of the 80’s, they’d show the few Asterix movies that had english dubs on the Disney Channel. Loved ’em when I was a kid.
“Daughter, I think it’s time we had the talk. You’re reaching an age when you finally need to understand…the labyrinthine monstrosity that is copyright law.”
Before I looked it up, I thought Margot meant a ride for a punctuation mark. The Viking makes much more sense.
Although interestingly, in the long, long ago time of the 80’s, they’d show the few Asterix movies that had english dubs on the Disney Channel. Loved ’em when I was a kid.
Gallic, not viking.
Huh!!
I wonder how Astérix could be any worse than it is now, if Disney got ahold of it. Maestria to me was the last good one.
You kids! My lawn, get off it!
“Daughter, I think it’s time we had the talk. You’re reaching an age when you finally need to understand…the labyrinthine monstrosity that is copyright law.”
My mistake.
Next stop, Parc Asterix? :)
Astérix just isn’t as good without Goscinny :(
A few years later, the family visits Parc Astérix…
“Maman! J’veaux aller dans un menége de Mickey Mouse!”
Oops! “manége”
Did you notice that after Goscinny died, the Chief went from being left-handed to right-handed?
YUP
No! I wonder why?