Frenglish
Yeah, so the word for “available” in French is “libre”, which also means “free” as in “freedom”. Come on.
Hey guys! This Wednesday is the launch for Boumeries volume 4!! Come one, come all!
Yeah, so the word for “available” in French is “libre”, which also means “free” as in “freedom”. Come on.
Hey guys! This Wednesday is the launch for Boumeries volume 4!! Come one, come all!
Nah, free works as you used it. “Are you free that weekend?” = “Are you available?” “Are there any seats free?” works too. She didn’t get it, but what you said wasn’t wrong!
I second this.Maybe she was French and confused as well?
That makes me feel so much better about my English, haha
No, she was English, and I’m pretty sure she thought I asked if I had to pay for the chair.
“Is one free?” Or “Is there one free?” Would have been more clear, but ‘free’ is used in place of ‘available’ a lot.
Your English is very good, I watched your Patreon video and you did well. :D
Yay!
I second this. As a native english-speaker, I use “free” all the time!
Well, you were in Toronto… ;) j/k
Someone from Europe would say the same thing. Don’t sweat it. ;)
heh, i have the same problem sometimes, maybe is a common mistake?
It’s the same in the German language. That happens to me a lot, too. Don’t worry …
It’s not a mistake; “free” is used that way in English. However, in that particular situation it was ambiguous, so she was confused.
Honestly, if you had been in the US, I wouldn’t be surprised to find out you had to pay for the chair.